Oh, Mary was a
maiden When the birds began to sing She was sweeter than the
blooming rose So early in the spring Her thoughts were gay and
happy And the morning gay and fine For her lover was a river
boy From the river in the pines
새들이 노래하기 시작하면 메리는 이른 봄 피어나는
장미보다 더 매혹적인 소녀랍니다 즐겁고 행복한 생각에 상쾌하고 좋은 아침 솔숲 사이의 강에 사는
소년이 그녀의 연인이기 때문이죠
Now Charlie, he got married To his
Mary in thespring When the trees were budding early And the birds
began to sing But early in the autumn When the fruit is in the wine
I'll return to you, my darling From the river in the pines
지금 그 소년 찰리는 소나무들이 막 싹트고 새들이 노래하는
봄에 메리랑 결혼을 하고 초가을이 되자 술익을때쯤 솔숲 사이의 강에서 돌아오겠노라며 떠나갔죠
'Twas early in the
morning
In Wisconsin dreary clime When he
ruled the fatal rapid For that last and fatal time They found his
body lying On the Rocky shore below Where the silent water ripples
And the whispering cedars blow
황량한 기후의 위스콘신의 이른 아침이었어요 그가
마지막 순간까지 결정적인 물살에 휩쓸려 빠져나오려한 시각이. 고요한 물결이 일렁이고 속삭이는 삼나무가 울창한 곳
아래의 록키 해안에서 그가 숨진걸 발견했어요
Now every raft or lumber That's
come down, the chip away There's a lonely grave that's visited by
drivers on their way They plant the wild flowers upon it In the
morning fair and fine 'Tis the grave of two young lovers From the
river in the pines
현재는 뗏목이나 기타 다른 잡동사니들이 내려와서 작은 조각들로 사라지죠
거기엔 길가던 운전자들이 방문해서 야생화를 심은 외로운 무덤이 있어요 아침마다 꽤 괜찮게 보이는군요 이게
솔숲 사이 강가에서 살던 두 연인들을 기리기 위한
무덤이죠
|