시민권 신청 시 이름 변경 방법은 다음과 같습니다.
1. 호적등본 영문 번역본
(호적등본에 전 가족의 출생 기록과 혼인신고가
다 명시 되어 있어 밴쿠버 영사관에 영문 번역본을
반송우편과 함께 보내시면 일주일 안에 처리
됩니다
참고: 호적등본에 대한
영문번역본은 인터넷에 나와 있음)
2. 지문채취
성인 (18세 이상) 인 경우 이름 변경 시
필요합니다.
다운타운에 있는 security service
(중앙 도서관 바로 옆 건물, 시청
맞은편)에서
여권, 영주권
카드 및 운전면허증 등 지참.
3. registry에서 받은 서류에
sign하는 부분은 빼고 다 기록 합니다.
sign은
registry 에서 직접 commisioner 앞에서 합니다.
저희는 한국이름은 middle name에 놔두었습니다,
그럼
☞ 로사 님께서 남기신 글
이번에 시민권을 신청하면서 아이들 이름을 영문으로 변경하고 싶은데요
방법을 잘 몰라서 문의드립니다.
한국이름이 영어로 발음이 잘 안되서 그러는데요, 시민권 신청양식에 바로 변경하고 싶은 이름을 써서 신청하면
자동으로 이름이 변경이 되는지, 아니면, 레지스트리로 가서
미리 이름을 변경해서 관련서류와 첨부해서 시민권을 신청해야되는건지 궁굼합니다.
그리고 변경시 한국이름을 아예 없애지 않고 중간에 middle name 으로 나두는것이 좋은지요
그리고 지금까지 학교에서 중학 2년동안 한국이름을 사용했는데, 중간에 3학년 부터 영문이름으로 변경을 해서
사용하는것이 새로운 이름으로 학교생활에 무리는 없는지
경험하신분 있으시면 답변 좀 부탁드립니다.
방법을 잘 몰라서 문의드립니다.
한국이름이 영어로 발음이 잘 안되서 그러는데요, 시민권 신청양식에 바로 변경하고 싶은 이름을 써서 신청하면
자동으로 이름이 변경이 되는지, 아니면, 레지스트리로 가서
미리 이름을 변경해서 관련서류와 첨부해서 시민권을 신청해야되는건지 궁굼합니다.
그리고 변경시 한국이름을 아예 없애지 않고 중간에 middle name 으로 나두는것이 좋은지요
그리고 지금까지 학교에서 중학 2년동안 한국이름을 사용했는데, 중간에 3학년 부터 영문이름으로 변경을 해서
사용하는것이 새로운 이름으로 학교생활에 무리는 없는지
경험하신분 있으시면 답변 좀 부탁드립니다.