CN드림 캐나다 앨버타주 1등 신문

라이프

자유게시판

이름에 대하여(잘린 부분)

작성자 성 삼문 게시물번호 -8279 작성일 2007-04-30 23:40 조회수 1046

가령 지성을 표기할 외국인들이 박씨성을 []으로 발음한다고 해서 그대로 Park으로 표기하는데 이는 참으로 어처구니  없는 표기방식이다.  가장 가까운 음가를 따야  하는것이 정확한 표기방식이라고 있겠다.  가령 씨의 경우 Park

아닌 Bak, ‘씨의 경우 Kim 아닌 Gim, ‘씨의 경우 Cho 아닌  JO(Joh)등으로

표기하는 것이 정확한 표현방식이다. 

또한  영어로 표기한 한글 이름을 표기할 때도   표기하는 경우를 흔히 보는데

아래 표기 방식을 참고하기 바란다.

 

  길동의 표기 (바른 표기)

Hong, Gildong  혹은  Gildong  Hong

 

(굳이 돌림자를 구분하고 싶은 경우는 )

Hong, Gil-Dong  혹은 Gil-Dong  Hong

 

 

  길동의 표기(잘못된 표기)

Hong, Gil  Dong 

Gil  Dong  Hong

Gil  Hong   Hong, Gil….

Kil Dong Hong    Hong, Kildong....

 

이런 웃지 못할 이름표기도 있다.  이름이  병민 사람이  First Name   이라  잘못알고  씩씩하게 영어로  Byung Shin 이라고 썼다고 한다.   외국인들이 그를 부르 항상  병신,병신 ..하고 부른 것이다.   물론 그들에게는 의미가 없겠지만…..

거듭 말하거니와 한글 이름의 First Name 이름의 첫글자가 아니다.   우리네 이름은 성을

제외한 모든 이름이  First Name 이므로   같이 써야 맞다.  Byung Shin 아닌 Byungmin Shin  혹은 Shin, Byungmin  이라고 표기해야 정확하다.  이름은 영어 단어가 아닌 고유명사

이다.  한글 고유명사이다.   표기음가만 알파벳을  차기할 뿐이다.

 

지금껏 혹시 자기 이름 알파벳을 잘못 표기하고 있는 사람이 있다면 지금부터라도  올바른 표기로  적어도 자기 이름을 바로 찾았으면 하는 바램으로  이글을 올린다.

0
0