행사안내   종이신문보기   업소록   로그인 | 회원가입 | 아이디/비밀번호찾기
자유게시판
영어이름을 쓰는것에 대해 고민하시는 분들께.
작성자 yellowboy     게시물번호 8534 작성일 2015-11-04 21:29 조회수 5661

최근 아는 지인으로 부터 자기는 영어이름이 없는데 어떤 이름이 좋겠냐고 물어보시는 분이 계시더군요. 대답은 좋은 한국이름이 있으시고 그렇게 발음하기 어렵지도 않는데 그냥 쓰시는게 좋다고 말씀드렸습니다.


주위를 보면 상당수의 한국분들이 본인 이름이외에 영어이름이 가집니다. 그리고 없으신분은 윗분처럼 가지시려는 분도 많고요. 이것은 여기 아니라 한국내에서 그렇게 하는 사람들을 종종 보게됩니다.

많은 분들은 영어이름을 선택하려는 이유가 "다른나라 사람들이 발음하기가 어렵다." "다른 사람들에게 이름이 기억되었으면 해서", "이력서를 넣을때 걸릴 확률을 높이기 위해" 혹자는 " 세련되 보이게" 압축되는것 같습니다.

주위를 한번 보면, (특히 여러나라 사람들이 있는 곳에서 일을 하는 사무실) 영어이름을 선호하는 사람들은 크게 중국, 대만, 베트남 그리고 한국인 등으로 압축이 됩니다.

그리고 동남아시아중 대부분이 영어권 국가 식민지를 겪은 말레이시아, 필리핀은 영어이름을 많이 쓰고 있고요. 싱가폴은 영어가 1 국어라 이해합니다.

재미있는것은 인도인들. 그렇게 복잡하고 이름도 자기 이름을 쓴다는것.

여기서 태어나고 자란 2세들도 대부분 인도이름을 가지고 3세정도 되어야 영어이름을 가지고 되더군요.

상당히 어렵다면 간결하게 한두 음만 줄여서 쓴다는것.

인도인과 같은 자세(?) 취하는 사람들은  일본인.

 저는 외국에 있는 일본인 영어이름을 쓰는 사람은 한명도 보지 못했습니다.

간혹 보는 영어이름을 쓰는 일본인들은 본적이 있는데, 이들은 전혀 일본어를 하지 못하는3-4세정도이며 (이것은 하와이에서 많이 보게 됩니다), 이민 1세대들은 2세대인 자식에게 대부분 일본식이름을 지어줍니다. 가끔 일본식이름을 가지고 있어서 영어가 서툴거라 생각했는데,  그렇지 않는 경우도 경험한적이 있고요.

또한 비영어권 유럽인, 중동, 남미인들은 자기나라의 이름을 그대로 사용합니다. Sergey,  Tatyana, Francois, Muhammad 등등.

 

앨버타가 불황이지만 오일경기와는 상관없는곳 소프트웨어 분야라 아직도 꾸준히 사람을 뽑고 있습니다. 이분야는다른 엔지니어링과 마찬가지고 여기 캐나다인 아니라 인도, 유럽, 중국 등등 다양한 사람들이 많은 곳입니다. 테크니컬은 부분은 둘째 치고 일단 다른사람들과 커뮤니케이션과 더불어 우리들과 잘 어울릴수 있는가 등 사람을 선택하는데 가장 첫번째 기준이 되는것은 보편적입니다.

사람들과 인터뷰를 했던 기억들을 되살펴 보면 기억에 남는 두명이 있습니다.

영어first name 중국 last name 가진 사람을 이력서는 보면 이사람이 영어를 하는지 예측하려면 어디서 학교를 나왔는지를 보면 대충 예측이 맞습니다.

그중 영어 first name 가지고 여기서 학교를 나온 젊은 친구를 인터뷰 본적이 있는데.

 인터뷰 전에 친구는 커뮤니케이션도 될것이라는 예측과 달리, 상당히 알아듣기도 힘들고 영어 수준이 기대이하였습니다.

영어이름과 여기 학교를 다니는 사람에 대한 기대가 커서였던지 그사람에 대한 기억은 "생각보다 영어를 못하는 사람" 이라는 기억이 강하게 남게 되더군요.

 

다른 지원자는 중국식 Q 시작하는 first name (발음하기도 힘듦) X 시작하는 last name (이것도 발음하기 힘듦) 가진 사람인데, 인터뷰전 역시는 기대는 않되더군요. 첫번째 영어이름지원자의 영향도 있겠지만. 인터뷰 첫번째 질문이 " 어떻게 부르면 되냐?" 였습니다.

당연히 중국어 액센트가 있더군요. 그런데, 여기서 오래생활을 한지라 표현도 여기식으로 세련된 표현과 차분한 말투로 일관했습니다.

그친구의 대한 그때 기억은 "기대 이상으로 상당히 영어를 하는 친구" 이라는 기억으로 남습니다. 다들 결과는 이친구와 일해보고 싶다였죠.


예전에 Food TV 에서  Chef들이 경쟁을 하는 프로그램에 어떤 사람이 기억이 나는데 전혀 영어를 하지 못하더군요. 그래서 그사람은 자기나라 말을 하고 영어로 subscription 나오더군요. 그런데 그사람 이름은 뜻밖에도 John. 저는 속으로 "저런 사람도 이네. 저럴거면 차라리 그냥 자기 본명을 쓰고 나오는게 낫지 않나"


예전에 일본인에게 물어봤습니다. 영어이름 쓰는것은 어떻냐고. 대답은 "쑥쓰럽고 이상하다" 였습니다.

우리들이 착각하는것중 하나가 "남들이 기억하기 힘들거다 "라는 것이지만 사실은 그렇지 않는거 같습니다. 오히려 "특이해서 기억하기 좋다. 재미있어서 좋다" 많이 듣습니다.

여기서 태어나고 자란 한국인 친구중 본명이 길도 (Gildo) 라는 친구가 있습니다. 그친구는 Gil 이라는 이름을 씁니다. 그럴만한 사정이 그친구 이름이 Dildo 비슷하게 들리게 때문입니다. (이게 무엇인지 모르시는 분은 Dildo 구글링 해보시길 -_-)

생각은 그렇습니다.  영어권에서 태어나고 자라지 않았고, Gildo 친구와 같은 이름을 가지 않았다면, 본인의 이름을 쓰는게 요즘은 근사해보이지 않나 합니다.

'만득 (Man Duk Kim)' 씨가 이름과는 전혀 비슷하지도 않는 John 이라는 영어이름을 써서 자기를 john으로 불러달라는것이 오히려 우스꽝 스러워 보이지 않나 합니다.

 저는 한국을 사랑하는 사람도 아닙니다만 한국식 이름이 여기 아니라 다른 나라에서도 알려졌으면 하는 바램이 있습니다. 그게 익숙해져서 홍길동 하면 "이친구는 한국사람이구나" 라고 생각하는 사람들이 많아졌으면 합니다.

본명이 영어이름과 비슷한 것이 있다면 좋겠지요. 그게 아니라면 본명을 쓰거나, 본명이 정 발음하기 힘들다면 이니셜만 쓰는 방법도 좋은 방법이라 생각합니다. 아니면 first name 앞자나 뒷자를 쓰는 방법등 다양합니다. 굳이 영어이름을 가지려고 고민 필요도 없고요.

앞서서 말씀드린 지인은 밖의 일은 따로 하시지 않으시는 가정주부시라 그분께서 의견이 그분을 무시하는 투로 들리셨을지도 모르겠습니다만, 저는 그분이 진짜 이름이 불려지는게 멋지게 보일것이라 생각했습니다.


만일 그래도
영어이름을 정말로 가지고 싶고 그것 때문에 고민하시는 분이 있다면, 이렇게 생각해보시기면 가장 쉽게 결론을 내리실수 있지 않나 합니다.

생각보다 영어를 못하는 'John' 으로 기억되고 싶으신지. 아니면 생각보다 영어를 하는 '만득이' 기억되고 싶으신지.


0           0
 
캘거리맨  |  2015-11-04 22:05         
0     0    

전 십수년전부터 영어이름을 만들었어요. 영어이름을 쓰면서 편한게 더 많았어요. 영어이름을 근사해 보이라고 쓰지는 않을것 같아요. 여기는 캐나다인데... 남이 나를 영어를 잘하고 못하고를 내 이름을 보고 판단한다고 생각하지 않고 신경쓰지도 않아요. 남이 어떻게 생각하는지 신경쓰여서 내가 쓸 영어이름을 가질까 말까를 결정할 필요가 있을까 싶습니다. 내가 영어이름 갖고싶으면 갖는거고 그냥 한국이름 쓰고 싶으면 쓰는거 아닐까요.

내사랑아프리카  |  2015-11-04 22:20         
0     0    

저는 yellowboy님의 말씀에 주로 공감하지만, 문화적으로 좀 복잡하지 않나 생각합니다. 사람마다 다른 문화적 배경을 갖고 있고 또 문화적 경험과 기억도 다릅니다. 저는 처음에 캐나다에 와서 어느 곳에서 중국 사람들을 만났는데, 그 때 서로 소개하면서 한자로 제 이름을 적어 보여주었는데 그들에게서 받은 느낌은 마치 한국이 중국문화의 속국같은 것이었습니다.

한국이 중국문명권안에 수천년 동안 있다보니, 한글 토시 외에는 한글엔 거의 한자음 밖에 없습니다. 이제 문화가 다양해져서 저는 굳이 한자 이름을 가질 필요가 없다고 생각합니다. 제 이름도 한자이고, 제 아이 이름도 한자인데, 표기만 한글이지 글자는 중국어입니다. 영어가 수많은 언어에 영향을 받았듯이, 우리가 영어식 표기나 이름을 지어도 별로 상관이 없지 않을까 생각합니다. 그리고 한국에서도 한글이 뜻글자가 아니고 소리글자이니 자기 구미에 맞게 이름을 사용하면 될 듯합니다. 서양인 선교사들이 한국에 선교하러 왔을 때, 한글(한자)이름을 갖고 있었구요. 제일 기억나는 이름이 [곽안련]이란 이름이구요. 멀리 갈 필요없이 독일계 베른하르트 크반트의 한국이름 이참 (이한우)도 한국에 귀화해서 한국식 이름을 갖고 있구요. 러시아계 귀화인 블라디미르 티호노프 님도 박노자로 한국에서는 통하고 있습니다.

그런데 우리는 일제의 창씨 개명(강제적 개명)이라는 아픈 역사적 기억을 갖고 있어서 한국식이 아닌 다른식 이름으로 바꾼다는 것이 꺼림직 한 면은 있죠.

내사랑아프리카  |  2015-11-04 22:27         
0     0    

주제에 빗나갔는지 모르지만, 흔한 영어 이름들은 성서에서 많이 왔는데 그런 이름 가졌다고 기독교인은 아니죠. 매투, 마크, 존, 제임스, 제이컵, 세라, 폴, 피터, 아이작, 티모씨, 루쓰, 죠수아, 에스더, 가브리엘 등등 셀 수 없이 많군요. 기독교가 유럽으로 들어가기 전에는 나름대로 자기들 이름을 가졌을터인데, 다 잃어 버렸습니다. 문화적 선택과정의 결과라고 볼 수 있습니다. 그리고 우리가 현재 은연 중 사용하는 first name도 아이리쉬, 스카티쉬, 잉글리쉬 등 스타일이 다양하죠.

설악산  |  2015-11-04 22:38         
0     0    

저도 한 때는 한국식 이름을 고수한 적이 있었습니다. 그런데 어느 날 아이의 학교에 갈 일이 있었는데 담임선생님이 저를 부를 때 굉장히 쭈삣쭈삣하는 모습을 보고는 영어식 이름이 필요하다는 생각을 했습니다. 누군가의 이름을 부르는 것이 불편하면 그만큼 그 사람하고 대화하기를 주저하리라는 생각에서였습니다. 인도 사람들이 자기 이름을 고수하는 경우는 많지만, 막상 그 이름을 다 부르는 경우는 거의 없고 짧게 앞의 몇 음절만 부르는 경우가 많지요. 아무튼 각설하고, 한국식 이름이냐 영어 이름이냐 보다는 쉽게 부를 수 있는 이름을 가지는 것이 중요하다고 봅니다.

말탄건달  |  2015-11-04 22:48         
0     0    

걍 편한대로 하면 되지 않을까요? 말 그대로 편한대로....이름 때문에 불이익이 생기나 걱정 되시고 불이익이 싫으신 분들은 영어이름 쓰시고 뭐 좀 둔감한 분들은 걍 쓰시고...저도 영어 이름이 있습니다만 편의를 위해 주위사람들 한테 쓰는거고...공식 이름은 한국 이름인데...꼭 철자를 하나식 불러줍니다...귀찮구...뭐 좋은건 없습니다...이걸 영어이름으로 공식 적으로 바꾸는게 더 귀찮아 그냥 씁니다...


제 아이들은...한국 이름을 씁니다...캐나다 첨 올때 물어봤더니 그냥 있던 이름을 쓴다네요...물론 캐나다 생활 몇년 하고 물어봤으면 틀릴수도 있었겠지만...캐네디언 이 된 지금 까지...암생각 없이 씁니다...

아마 우연히도 여기 아이들도 발음하기 쉬운 자음 발음 으로 시작 해서 그런걸지도...물론 뒤에는 받침이 있어 이상한 이름이긴 합니다...

편한데로 하는거죠 뭐,,,,

philby  |  2015-11-04 23:42         
0     0    

저 같은 경우는 어린아이 같은 생각으로 이름을 바꾸었는데... 대부에 나오는 알 파치노 이름이 마이클 이거든요. 대부 영화 보면서 혹시 내가 영어 이름을 가질 수 있다면 마이클이라고 해야지 했는데 어찌 어찌하다 캐나다 와서 살게 되어 아무 생각없이 리갈 네임을 마이클로 바꾸었어요.

그랬다 어느 날 영국 태생의 소련 스파이 킴 필비를 소재로 쓴 소설에 나오는 애드리언 필비가 멋있게 보여 에드리언 필비로 바꿨다 아무래도 마이클이 더 좋은 것 같아 마이클로 돌아왔어요. 그런데 테러 사건 이후 이름 바꾸는 것도 자기가 좋은 이름으로 바꿀 수 없고 제한이 생겼다고 하더라구요. 근데 이름이야 뭐 편한대로 부르는 게 좋다 생각합니다. 영어 이름 좋은 사람은 영어 이름, 한글 이름이 좋은 사람은 한글 이름. 굳이 한자로 쓰고 싶은 사람은 한자로 쓰구요.

운영팀  |  2015-11-05 07:55         
0     0    

yellowboy 님의 이메일이 반송되어 오고 있네요. 사용가능한 이메일로 다시 가입해 등록하시기 바랍니다.

watchdog  |  2015-11-05 11:21         
0     0    

이름에 대한 제 생각은, 사람들이 기억하기 어려운 이름은 이름으로써의 기능을 잘 못 한다고 생각합니다. 소개할 때 마다 매번 발음을 설명해 줘야 할 정도로 어렵다면 좀 더 쉬운 common name을 고려해 볼 만 합니다. 특히 직장에서나 사회생활 할 때 그 중요성이 부각됩니다.

또, identity로서의 기능인데, 이름이 너무 흔해도 좀 그렇고 너무 희귀해도 이상할 수 있겠죠. 개인 취향 차이일 수 있지만... 내 이름도 brand라고 생각하면 함부로 쉽게 짓지 않을 것 같습니다. 내 얼굴 다음으로 남들에게 보여지는 ID이니까 말입니다.

Ellie  |  2015-11-06 20:52         
0     0    

저랑 비슷한 생각을 갖고 계시네요. 아프리카 동료들은 이름이 길기도 하면서 어려워도 자기 이름을 고집하는데 유독 한국인과 중국인만 영어이름을 쓰더라구요. 심지어 인도 사람들은 캐나다에서 태어난 자녀들도 인도식 이름을 지어주지요. 여기 한인 2세 중에 한국 이름을 쓰는 경우는 거의 보지 못했습니다.

이름이 어려워서 바꾼다는것은 우리만 그렇게 생각하는것 같아요. 한국이름은 두 자로 짧기 때문에 몇 번 발음 해 주면 곧 잘 따라하더군요.
저도 캐나다 처음 와서 영어도 못하는데 이름까지 어려우면 대화하기 짜증 나 할 것 같아서 잠깐 영어 이름을 썼었는데 (지금 CN dream 닉네임이기도 하네요. 이거 어떻게 바꾸는건가요?)그때 내가 왜그랬나 싶네요. 제 한국 이름이 결코 쉽지 않지만 한국인 한 명도 없는 곳에 근무 하면서도 크게 불편한 것 없이 지내고 있습니다.

다음글 판문점 군사분계선에서
이전글 [답글]한국이름을 영어로 표기하는 방법에 대해..
 
최근 인기기사
  캐나다 식료품, 주류, 식당 식..
  드라이브 쓰루, 경적 울렸다고 ..
  (CN 주말 단신) 우체국 파업..
  캘거리 트랜짓, 내년 수익 3,..
  웨스트젯 인천행 직항, 내년 주..
  주말 앨버타 전역에 폭설 - 캘.. +1
  (CN 주말 단신) “버림 받은..
  캘거리 한인 약사, 개인 정보 .. +1
  주정부 공지) 예방접종, 정부서..
  캘거리 SE 마호가니 타운하우스..
  에드먼튼 버스 정류장 쉘터에서 ..
  캘거리 NE 프랭클린 역 주차장..
자유게시판 조회건수 Top 90
  캘거리에 X 미용실 사장 XXX 어..
  쿠바여행 가실 분만 보세요 (몇 가..
  [oo치킨] 에이 X발, 누가 캘거리에..
  이곳 캘거리에서 상처뿐이네요. ..
  한국방송보는 tvpad2 구입후기 입니..
추천건수 Top 30
  [답글][re] 취업비자를 받기위해 준비..
  "천안함은 격침됐다" 그런데......
  1980 년 대를 살고 있는 한국의..
  [답글][re] 토마님: 진화론은 "사실..
  [답글][re] 많은 관심에 감사드리며,..
반대건수 Top 30
  재외동포분들께서도 뮤지컬 '박정희..
  설문조사) 씨엔 드림 운영에..
  [답글][답글]악플을 즐기는 분들은 이..
  설문조사... 자유게시판 글에 추천..
  한국 청년 실업률 사상 최고치 9...
 
회사소개 | 광고 문의 | 독자투고/제보 | 서비스약관 | 고객센터 | 공지사항 | 연락처 | 회원탈퇴
ⓒ 2015 CNDreams